- Inicio
-
Productos
-
Edad sugerida
- De 0 a 3: a descubrir el mundo
- + de 3: escuchar buenas historias
- + de 5: me gusta que me leean y también hacer mi propio camino
- + de 6: leer por sí mismo
- + de 8: leer con más herramientas
- + de 10: leer con un recorrido a cuestas
- + de 12: leer y saborear
- Adolescentes
- Adultos
- Para todes (de 0 a 99 y más, también)
- Características del libro, sus hojas y tapas
- Géneros
-
Temas
- Arte
- Astrología
- Astronomía
- Ciencias
- Ciencia Ficción y Fantasía
- Desarrollo personal
- Filosofía
- Fútbol
- Gastronomía
- Género y Diversidad
- Historia
- Jardinería
- Humor
- Juegos literarios
- Libro de actividades
- Medioambiente
- Misterio
- Mitos y Leyendas
- Novela Histórica
- Policial
- Política
- Psicología
- Romántico
- Salud
- Yoga
- Detalles importantes para facilitar la lectura de todxs
- Docencia
-
Editorial
- Abran Cancha
- Algar
- Amanuta
- Amauta
- Apila
- A buen paso
- Área de Picnic
- Arte a babor
- Asunto Impreso Ediciones
- Auzou
- AZ
- Bambalí
- Barbara Fiore Editora
- Beascoas
- Calibroscopio
- Capicua
- Catapulta
- Chirimbote
- Coco Books
- Combel
- Comiks Debris
- Contrapunto
- Continente
- Cuentahilos
- Cuentos de Luz
- Ediciones La terraza
- Del Naranjo
- Diente de León
- Edelvives
- Ekaré
- Flamboyant
- Fondo de Cultura Económica
- Gato de Hojalata
- Galeria editorial
- Gerbera Ediciones
- Guadal
- Hola Chicos
- Iamiqué
- Ivrea
- Juventud
- Kalandraka
- Kokinos
- La brujita de papel
- Laleliloluz
- La Coccinella
- La Editorial Común
- Lecturita Ediciones
- Lego
- Le Pecore Nere
- Letra Impresa
- Libros Silvestres
- Limonero
- Listocalisto
- Loguez
- Loqueleo
- Luminias
- Lúdico Ediciones
- Muchas Nueces
- Mil Mundos
- Molino
- Monoblock
- Musarañita
- Niño Editor
- Norma
- NubeOcho
- Ojoreja
- Océano
- Pequeño editor
- Planta Editora
- Periplo
- Pupek
- Quipu
- Ralenti
- Santillana
- Shackleton Kids
- Soplavientos
- Thule
- Tinkuy
- Tramuntana
- Tres en línea
- Tres Tigres Tristes
- UnaLuna
- Yoyo Books
- Zorro Rojo
- VyR
- Acantilado
- Adriana Hidalgo
- Alfaguara
- Anagrama
- Arpa
- Beatriz Viterbo
- Blume
- Capitán Swing
- Chai Editora
- Cinco Tintas
- Debolsillo
- Del Asteroide
- Del Zorzal
- Duomo Ediciones
- Ecoval
- Edhasa
- Ediciones Colihue
- Ediciones Godot
- Ediciones Paidós
- Editorial Nudista
- Ediciones T&T
- El gato y la caja
- Eterna Cadencia
- Fulgencio Pimentel
- Manolito Books
- Galaxia Gutemberg
- Gallo Nero
- Gedisa
- Gourmet Musical
- Grijalbo
- Harper Collins Ibérica
- Hidra
- Hugo Benjamín
- Impedimenta
- Kairós
- Koan
- La Bella Varsovia
- La Parte Maldita
- Leteo
- Lumen
- Magazzini Salani
- Marea
- Montena
- Motus
- Navona
- Newton Compton Editores
- Nórdica Libros
- Noveduc
- Páginas de espuma
- Periférica
- Phaidon Press
- Planeta
- Plaza Janés
- Prometeo
- ODO
- Random House
- RBA
- Salamandra
- Seix Barral
- Shakleton
- Sigilo
- Siglo XXI
- SM
- Sudamericana
- Sudestada
- Taschen
- Tragaluz Editores
- Vinilo
- Pípala
- Quarto
- Amanuense
- Mansalva
- Albatros
- Takatuka
- Caja Negra
- Libros en inglés
-
Edad sugerida
- Nosotros Somos
- Que hicimos
- Recomendados
- Contacto
- Cómo Comprar
Autora: Ella Frances Sanders.
Editorial: Zorro Rojo.
Sinopsis: Este libro reúne cincuenta y dos proverbios, dichos y modismos procedentes de diferentes culturas, que expresan un pensamiento, una forma de sabiduría que pertenece a toda una comunidad de hablantes y que arrojan una nueva luz, a veces sorprendente, sobre situaciones y acontecimientos cotidianos. Después del gran éxito de Lost in translation, un compendio de palabras intraducibles de todas partes del mundo, era imprescindible una segunda parte, pero esta vez las palabras se han traído consigo algo más que una imagen y una idea; se han convertido en expresiones que arrastran una suerte de filosofía universal en la que las diferentes culturas se encuentran y se enriquecen.
Ella Frances Sanders descubrió en sus viajes por el mundo que las palabras son poderosas y que hay expresiones en las diversas lenguas que nos ayudan a comprendernos y a entender mejor el mundo que nos rodea. ¿Qué esconden frases tan enigmáticas como «mi ojo vino conmigo», «que dios te bendiga y haga crecer tus bigotes» o «sacar a alguien de sus sandías»? La naturaleza toma protagonismo en estos cincuenta y dos proverbios, dichos y modismos en los que gatos, rábanos, naranjas o pavos reales son partícipes de la construcción de experiencias, que han sido inmortalizadas en la memoria de sus hablantes al transmitirse de una generación a otra. Algunas de estas frases tuvieron su origen en la literatura formal; otras surgieron a partir de un hecho anecdótico; por último, están aquellos modismos anónimos que, sin saber cómo, se integraron en el lenguaje. Todas ellas, ilustradas con la suma gracia de esta joven autora, representan gotas de sabiduría que arrojan nueva luz a los entresijos lingüísticos de las numerosas comunidades de hablantes.
lost in translation again
Autora: Ella Frances Sanders.
Editorial: Zorro Rojo.
Sinopsis: Este libro reúne cincuenta y dos proverbios, dichos y modismos procedentes de diferentes culturas, que expresan un pensamiento, una forma de sabiduría que pertenece a toda una comunidad de hablantes y que arrojan una nueva luz, a veces sorprendente, sobre situaciones y acontecimientos cotidianos. Después del gran éxito de Lost in translation, un compendio de palabras intraducibles de todas partes del mundo, era imprescindible una segunda parte, pero esta vez las palabras se han traído consigo algo más que una imagen y una idea; se han convertido en expresiones que arrastran una suerte de filosofía universal en la que las diferentes culturas se encuentran y se enriquecen.
Ella Frances Sanders descubrió en sus viajes por el mundo que las palabras son poderosas y que hay expresiones en las diversas lenguas que nos ayudan a comprendernos y a entender mejor el mundo que nos rodea. ¿Qué esconden frases tan enigmáticas como «mi ojo vino conmigo», «que dios te bendiga y haga crecer tus bigotes» o «sacar a alguien de sus sandías»? La naturaleza toma protagonismo en estos cincuenta y dos proverbios, dichos y modismos en los que gatos, rábanos, naranjas o pavos reales son partícipes de la construcción de experiencias, que han sido inmortalizadas en la memoria de sus hablantes al transmitirse de una generación a otra. Algunas de estas frases tuvieron su origen en la literatura formal; otras surgieron a partir de un hecho anecdótico; por último, están aquellos modismos anónimos que, sin saber cómo, se integraron en el lenguaje. Todas ellas, ilustradas con la suma gracia de esta joven autora, representan gotas de sabiduría que arrojan nueva luz a los entresijos lingüísticos de las numerosas comunidades de hablantes.
Productos relacionados

3 cuotas de $11.533,33 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $34.600 |













